來到這不用多說..學習廣東話的方法就是看港劇啦!請耐心看完這篇文章。 

英語有句諺語:You can lead a horse to water, but you can't make him drink.,廣東話俗語:牛唔飲水點禁得牛頭低 』(牛不喝水,按牠頭下去也沒用),中文也有句俗話:師父領進門,修行在個人這是要告訴我們即使有學廣東話的方法在手,最終還是得靠自己。其實我覺得學廣東話不一定非得要制式地看書、照本宣科地學習或是花錢去補習,因為看港劇所獲得的實質利益大上更多!為什麼呢?

在這之前請先摒除廣東話一定很吵、聽不懂的迷思,港劇裡說的廣東話是很帥氣的!

1.煲劇能學到相當道地且生活化的廣東話用法、尾音。
2.相較於台劇,港劇節奏明快,主軸明確,題材涉獵廣,一套大概20~40集。
3.能近距離欣賞你最喜歡的港星,不再像港片中眾裡尋他千百度,對白只得兩三句。
4.故事貼切香港人身邊的大小事物,也間接認識香港獨特文化,如茶餐廳、賽馬等。
5.取景皆來自周遭環境,隨步到達隨手取得,細心便可留意。

不過學習廣東話是各師其法,視乎你急與不急?我的方法當然是慢慢來,因為世界上並沒有所謂的一步登天。而且我認為把港劇當做興趣看,循序漸進,寓學廣東話於娛樂,這才是快樂的學習!!以下是我自己的方法...

前提:學廣東話並非一蹴可幾,就跟學英文是一樣的道理,是一點一滴逐漸累積的。
港劇迷和非港劇迷都必須有很大的興趣及耐心,跟些許多的自得其樂。
 

港劇必須選擇廣東話聲道的,因為普通話發音可能會有一種情況,就是看字幕而得不到笑點,or不太清楚句與劇的奧妙,我就來分析一下可能的原因...

---
1)廣東話裡有很多的語尾助詞,而且語氣會拉長。ex."o架啦"、"添"、"呀"、"嘅"、"o者"
2)有些語跟詞在講話時會用一種字就搞定。ex."野"是指東西,可以用來代表很多事情。"鬧事"→"玩野" ; "買東西"→"買野"
3)同樣是一句話,每個人都有不同的講法,即是語詞先後大調轉(我自己命名的XD)ex.這些東西對我來說很重要,"這些東西"、"對我來說"、"很重要"這三個詞在說話的順序可以相互調來調去,而這種說法在台灣好像並不多見~
4)字幕上打的字跟演員說的話不太符合,但意思相同,有時是他們剛好在說歇後語、俗語或諺語。ex.中文字幕打"這件事難度很高",事實上演員說的是廣東話『難過倒掛金鉤(中文意思是這件事比倒掛金鉤還難);字幕打『刀切豆腐兩面光』,實際上諺語說一家便宜兩家著(廣東話"著數",亦即有得益之意)  
5)因為香港是舊時英國的殖民地,故當地香港人說話會滲雜英式的英文。ex.number→"ㄌㄢ ㄅㄚ/"、last"ㄌㄚ ㄙㄧ/"(對我來說真是太迷人了) 
6)劇中演員講話若涉及某些專有名詞,會更改一字避免嫌疑或純粹好玩:如香港有名shop("米蘭站"→"芥蘭站")、某某品牌商店("Gucci"→"孤寂";"Ferragamo"→"飛甩雞毛";"屈臣氏"→"屈人寺")、人名("西城秀樹"→"東城肥樹"),亦有身在甲劇提及乙劇的更改("當四葉草碰上劍尖時"→"當夏枯草煲到乾水時")ex.港劇《高朋滿座》和《皆大歡喜II》就大量參雜這些諧音所以看此劇之前對香港文化有些許認識,會得到更多笑點!當你聽出諧音真正所指時,你會不由自主會心一笑!
7)同上,劇中對白可能會出現雙關語、法律和警察的專業常用術語,或是古代名詞等融入日常生活中,這也是我堅持看原音的緣故,如此方能掌握到笑點!!ex.廣東話的『開窗』音似『開槍』,所以說如果用普通話來詮釋不是會讓人摸不著頭緒嗎?
以上都讓我覺得新鮮有趣,以及提供給我繼續看港劇學習廣東話的動力~~
---

進入正題...首先是學習廣東話的""
入門劇當然先挑古裝劇嘗試,而且最好有熟悉或喜歡的港星、題材,方能更提高興致
因為古裝劇大家都是講速度較正常的廣東話,裡面少有懶音且不會夾雜英文
而且每字每句幾乎也是按字幕發音
大概看個5部以上吧~~
我推薦《金枝慾孽》為入門港劇!
Maybe你對廣東話速度和發音就不會像鴨子聽雷般了!

接著
嘗試看現代劇,熟悉他們的速度及說話方式
這其中可能會夾雜英文,所以你必須對簡單的英文有高敏感度!!!

舉個簡單的例子
"控訴"這詞,他們會說"落charge" (
charge即是控告之意)
 bid="拍賣、網拍"
(例句:我想將呢樣野擺上網bid。<中文>我想將這樣東西擺上網競賣。)
 discount="折扣" (例句:呢件杉有冇discount呀?<中文>這件衣服有沒有折扣呀?)

另外法律、警察等題材可能就會有不同的術語及英文縮寫
這時就上TVB的網站,搜尋此劇的相關知識或查google....如:
SDU=飛虎隊; ICAC=廉政公署

又因為港劇幾乎是TVB台一黨獨大,有時候A港劇裡的電視便會播放著B港劇,全家人一起討論著B的劇情,非常有趣!而且會滲入一些梗,比如每年舉辦一次的" 萬千星輝賀台慶"; 或是形容一個人演技很好,戲中人物便稱他為視帝或視后,非香港人有時候很難明白笑點。除此之外,地名,香港島與九龍半島是隔一個海的,劇中人物在中環若要到對面的旺角,就稱這為"過海"。我想多多了解香港文化,更能體會港劇的美妙!!

看完多部港劇後,若想測試自己的聽力,可先將港劇字幕用手遮去,測試自己能聽懂多少; 至於進階者,可去youtube隨便找一段娛樂新聞的訪問(沒字幕那種),影片播完之後,如果每句都能懂,或者是只有一、二個字不懂,那麼基本上就算成功了!(畢竟我們不是香港人,有些艱深的字跟潮語難免沒辦法明白) 

香港電台 http://0rz.tw/mTTHj (是非常有用的!) 

當古裝劇和現代劇都熟悉得差不多,而且遮字幕聽發音大概知道演員在說什麼之後
下一步就是嘗試閱覽香港人的blog...同時也必須認識潮語
這是""的部份啦...

一開始一定看不懂覺得很像亂碼,但是常常看並試著唸出來,久而久之必定熟識了!
也可搭配簡單的學習廣東話的書籍,更加事半功倍!
(簡易型的就好,必備)
而當你
用廣東話講出這沒看過的語詞,驚覺原來它...就是港劇常出現但不會寫的字
恭喜你~~你又邁進一大步了!

遇到字幕跟演員講的話不盡相同的情況,其實不必擔心,因為這只是過渡期,同樣的詞語在其他港劇一定還會再出現!

認識字的方法,可在google打上關鍵字,嘗試去猜這字是怎麼""的,在此提供兩種情況...

情況一)港劇字幕打的是"天差地遠",但是演員卻講"差天地",我要如何知道""是什麼字來的呢?
Ans:在google網頁下,搜尋欄打上"差天地"四個字,就可以得知""字原來是"共"了!
  
 
情況二)奇怪我按搜尋,怎麼網頁跳出連續好幾頁的大陸論壇或台灣網頁,有沒有更精確的搜尋方法阿?
Ans:在搜尋欄先打上""字或""字,再輸入想搜尋的字或詞(這是小tips,如此確保網頁會從香港網頁中開始搜尋)
 

最重要的一點...
我認為 "聽"得懂廣東話,跟練到可以 "說"出廣東話的程度,完全是兩碼子事~
天差到地我敢這麼形容...!

識聽不一定識講,所以我主張一定要開口說!!!~~~~
(這是從我自己和身邊朋友觀察到的情況...提供給大家做參考)


""的方面,若覺得自己的廣東話發音還不是很純正,我的方法是
1.那就是....繼續再看港劇吧...
2.常開口唸你最愛的演員說過的對白,學習他說話的語調或口氣(挑最愛的演員有幫助於學習)

3.經常在心裡用廣東話問自己問題,並試著用廣東話思考並回答。(ex.騎車or洗澡時)
4.邀你的朋友或兄弟姊妹一起學,互相嗆來嗆去也不錯。
5.試著朗讀一篇娛樂新聞文章,並善用抑揚頓挫

6.找香港或澳門朋友試講,請他們糾正發音。

7.絕對要多練習尾音和音調的部分

寫到這裡,也許會有人問,那聽廣東歌有沒有幫助呢?答案是不一定。因為廣東歌是按照字來唱,並非口語,例如:歌詞中的"他",廣東歌是直接以"他"為發音而並非以"佢"; 口語的"我地",歌詞直接唱做"我們"等。不過相對的,當你齋聽歌就有辦法聽出歌詞的一字一句,恭喜,你已經成仙了哈XD

我自己的情況是看完大概20~30部港劇之間聽熟廣東話的,後來開始開口練習,到現在(看了120部多)已經是85%識聽識講了!剩一些少用的詞或是髒話就不太會了,所以講幾句出來嚇唬大家,或是用廣東話跟香港人溝通,是ok的喔!而且筆者今年去了兩次香港,廣東話幾乎無問題了,哈~(有夠大言不慚的)

 
最後,我相信只要聽熟肯講,看港劇是最有效的方法,記住一件事,step by step :)


---

First editon:  Apr 28 Sat 2007 09:37

創作者介紹
創作者 eping601 的頭像
eping601

偷得浮生煲劇粥-戀港情懷

eping601 發表在 痞客邦 留言(21) 人氣()