進階版其實是我個人(非香港人)的自我學習歷程,在看過上百部港劇之後,對港劇中所提及的香港地理位置、文化民情、民俗節日、習俗或電影音樂等有一定基本的認識之後,接下來可能會對廣東話中的俗語、諺語或歇後語不明白(特別是字幕並未加註的時候),若此時劇中人笑成一團時,一般人也許就聽不懂就當它算了,但正在學習廣東話的人則會感到茫茫然而且挫敗。
以下有四種情形可能會發生...
注意:藍色字為廣東話發音
(圖/港劇《御用閒人》)
(1)曾經在港劇《御用閒人》裡,皇上質問眾卿家為什麼建造神龍大炮比預期花費還多一百萬,怎知眾卿家回答因為大炮難以運送,必須用結實堅固、安全的鐵車來運送大炮,所以八百尊炮就有八百輛車,皇上說那就是把大炮車(載)來車去了?誰知眾卿家還能若無其事地回答,那些銀兩是用作"車大炮"。來說明一下,車大炮本身的意思是吹噓、說謊話,這句對白使用雙關,一來說明這些銀兩也許真如眾人所說真的拿去運送大炮,二來皇上也用來質疑這些官員可能正在說謊。
(2)港劇有一句對白說道,你咁敗法,遲早食穀種(你這樣敗家法,遲早吃老本),但是字幕並不會打食穀種只會寫吃老本;又,A對B說,我病左,家陣我食龍肉都冇味喇 (我生病了,現在吃什麼好東西都沒有味道),字幕也只會打沒食慾,諸如此類的例子常常在港劇中看到。
(3)另外一種情形,則是會用俗語或名詞加入名字之中,比如大泡(指無能的人)和、 大天二(指橫行霸道的人)、口水(指話很多的人)全、沙膽(指膽大的人)英和殘雞(指雞婆的人)萍等。
(4)最後,像在港劇《高朋滿座》裡,章悅滿因負氣離家出走去外面酒店住,甫一進門即聞到很臭猶如死屍的味道,誰知老闆竟說:『有鹹魚(死屍)呀!』,章悅滿嚇死了,後來才知道老闆正在吃鹹魚雞粒炒飯(香港地道特色之一),所以才說這間店有"鹹魚",這句話雖然字幕有括號註明死屍,但是非香港人的我們還是得轉一個彎才會意會這個笑點。
以上這些正是我在學習的目標!!在此,向大家推薦一本書《廣州話俗語詞典》
出版社:商務印書館
出版日期:2009年07月01日
語言:繁體中文
ISBN:9789620702914
定價:320元 博客來書店 http://0rz.tw/gcd53 (無庫存)
特價:9折288元 三民網路書店 http://0rz.tw/TV78v (目前有庫存)
內容簡介
何解「熟人買爛鑊」?「老虎都要打瞌睡」指什麼?雖然香港人開口即是廣州話,卻對其真正意思含含糊糊,以為跟隨大夥兒用就可以,教人哭笑不得。本書收錄了 2500條廣州話常用成語、諺語和歇後語等,潮語含有更豐富的地方性和創造性,操流利廣州話的我們,要好好辨清,好好利用!
範例介紹(以下版權屬商務印書館)
畫公仔畫出腸(這句港劇經常提到!!)
公仔:畫中人。畫畫時把人物的內臟也畫出來,比喻說話過於露骨,把不必要說的也說出來。
例:你簡單說一下就得o勒,唔使畫公仔畫出腸o敢 (你簡單說一下就可以了,不必過於詳細)
你呢個人o敢都唔明,係唔係要我畫公仔畫出腸你至明呀?(你這個人這樣還不懂,是不是要我把全部都說出來才懂?)
p.s我以前一直以為是畫公仔畫出"場",要畫出場外這樣XD
使用心得
我實際買了回來,欣喜若狂!!書中共有277頁,除了最前面有筆畫索引之外,每一頁均以A~Z的廣東話發音為分類,如"火"即為F開頭、"估"為G開頭,以此類推,每一頁大概有八~九個俗語。在港劇中常聽到的用語在裡面80~90%都找得到,比如前陣子《巴不得爸爸》陳錦鴻的口頭禪食碗面反碗底、ptt廣東話版有人發問的反轉豬肚就係屎,還有我之前po過《Click入黃金屋》觀後感裡曾提及的打死狗講價(書中解釋這句話是用來告誡人們凡事先談好條件再幹,否則是會吃虧的),除此之外,大石責死蟹、擔屎都唔偷食、鼻哥窿都冇肉、扯貓尾、撐抬腳等...太多了,想知道更多的人還是趕快買來翻翻吧!不是賣廣告,是推薦!!XD
題外話
前陣子作者群出了另一本作品《廣州話方言詞典》(修訂版),收錄了9000條廣州方言詞語,還有昔日廣州話潮語、粗話(我也有買!),當我看到預覽圖上的氣羅氣喘、起飛腳和黑口黑面等詞忍不住會心一笑,我想我應該是看港劇看到走火入魔了,對每個詞都好有興趣,就連我自己手邊的國語字典我從來都沒有認真的看過一次呢...@@
相關新聞:香港出左《廣州話方言詞典》啦! http://www.gz106.net/thread-4647-1-1.html
修訂版前言(附上幾頁例子) http://0rz.tw/E5zqo
預覽圖片 http://0rz.tw/A5S09
三民網路書局有得賣 http://www.sanmin.com.tw/page-product.asp?pf_id=000996412
最後,對白中針對廣東話夾雜英文的情形,就得靠個人對英文的敏感度了!!如:簡報會議---> briefing;膽量--->guts;下午茶--->high tea等,還有我認為愛看港劇的人一定要會一些麻將知識跟英文,這樣更能掌握笑點!!!

哇,, 你太厲害啦.. 你有看秋香怒點唐伯虎嗎?? 雖然是古裝片, 但裡面超多香港流行口語的!! 形成強烈對比.. 所以很好笑.. 譬如:歡樂時間, 就可以是香港人去唱KTV的HAPPY HOUR時間!! 所以如果懂得這些香港用語, 就會覺得整個好笑多了!!XD
最近在追戀愛星求人,還沒看這部@@ 古裝片若不是大製作,似乎內容跟用語上就會歡樂一些 強劍、幕後大老爺、秀才遇上兵系列等古裝戲也是 有時候還有強者抓到演員不小心說英文呢XD 是阿,沒錯,懂用語會更能體會笑點,我想看國語配音的港劇真的難以體會~ 想當初看尋秦記前面幾集 一開始在灣仔會議展覽中心,銅鑼灣時代廣場和海洋公園 更提到快活谷、G4、這個殺手不太冷等名詞 都是香港文化的梗呀!! 另外煲劇時會一點點麻將跟英文就更perfect啦!!
你太厲害了吧!我看港劇都是看國語配音的,如果是廣東話還看不習慣
那公主你趕快下載粵語版的,體驗一下廣東話的魅力吧!真的不蓋你^^
寫得真好,我也是看港劇學粵語的,之後有空應該會寫一些跟這篇有關的內容,到時候可以放這篇連結在文章中嗎?
你好~沒問題的 到時候也請您分享大作給我們大家哦!! 一起討論都好
您好 我也是看港劇學粵語, 而且如果是國語配音就會不習慣,一定要聽粵語的,我是您網誌的忠實讀者,感謝分享!
你好~謝謝你~請多指教!!^^
上來打聲招呼,祝你一切平安!
我也以為畫公仔畫出腸是只場...原來是腸啊
那要請問一下, 劇中常說嫌人囉唆的是「長戲」還是「唱戲」? 因為以前的字幕打「長戲」最近的都打「唱戲」. 謝謝.
其實我記得是"長氣"耶~後來翻"廣州話方言詞典"也是寫"長氣" 不過我想問一下,閣下是否在香港電視劇看到的? 因為我台灣這邊未曾看過,我也有興趣了解一下 謝謝
這是我部落喔~ http://www.wretch.cc/blog/WDC96312 我非常愛看港劇 有些廣東話我也有點會喔! 呵呵~~~
你好啊!!!有再次留言~~ 我是港劇ˇ迷喔~~ 我現在也廳粵語的!! 聽得非常舒服 好笑 我看了很多港劇的連續劇喔~~ 希望你有空可以到我無名部落來看看吧!
謝謝哦^^很高興認識你!
你好!寫得真的很棒呢!我看了快2小時啦!哈哈 最近剛好要去香港.你的文章對我有很大的幫助... 我也是從小看到大的.對於香港也是有一種莫名的熟悉與親切感 目前正在努力地排行程! 大致上也就都是一些港劇電影常拍攝的場景 當然最重要的也是主要目的就是去看家駒.呵呵
第2次去香港的時候相機遺失,不然可以分享更多心得 不過最近計畫去第3次 香港真是去不膩